| 时间:2026-03-30 20:55 | 来源:城关区藏语委办 | 访问量: |
【字体:大中小】 | 【打印文本】 |
分享到:
|
一、工作开展情况
(一)强化法治思想引领,筑牢法治建设根基
1、深化理论武装:坚持把学习贯彻习近平法治思想作为首要政治任务,严格落实“第一议题”制度,将《中华人民共和国宪法》《中华人民共和国国家通用语言文字法》《西藏自治区学习、使用和发展藏语文的规定》等法律法规纳入主任办公会集体学习的核心内容,全年组织集中学习24次,推动法治理念入脑入心,提升干部运用法治思维和法治方式开展藏语委办日常工作的能力。
2、规范制度建设:结合藏语委办工作实际,修订完善内部管理制度,重点规范规范性文件的制定、翻译审核、社会用字检查等工作流程,建立“翻译—校审—复核”三级审核机制,确保各项工作运行合法合规。
(二)聚焦主责主业,以法治保障藏语文工作提质增效
1、精准推进双语编译服务:严格遵循法律法规及翻译规范,高质量完成区委、区政府及各部门交办的重要文件、会议材料、领导讲话等汉藏双向翻译任务,全年完成翻译字数近72万字、2300余页,确保政策法规传递精准无误,为全区政务工作法治化推进提供坚实语言支撑。
2、强化社会用字规范监管:贯彻落实国家通用语言文字法及自治区相关规定,联合街道、相关部门开展藏语文社会用字专项检查,全年开展社会用字监督检查200余次、对5000余处商铺招牌、广告标牌、宣传横条幅、交通指示牌、标识牌、公交站牌等用字情况进行监督检查,发现问题300余处,下发整改通知单200份,立行立改100处,限期整改200处,共接36件举报,已办结36件,有效维护藏语文社会用字法治化、标准化秩序。
3、创新普法宣传模式:立足藏语委办职能,创新开展“法治 藏语文”普法宣传,结合“宪法宣传周”“藏语文宣传周”等节点,通过线上推送双语普法知识、线下进社区、进商户开展普法宣讲等方式,发放藏汉双语普法手册300余份,覆盖群众500余人次,提升群众规范使用藏汉双语的法治意识。
二、履行推进法治政府建设第一责任人职责情况
1、高位统筹部署:城关区藏语办主任尼玛卓嘎同志切实履行推进法治建设第一责任人职责,将法治政府建设纳入年度重点工作,全年主持召开主任办公会24次,审议法治建设工作要点、责任清单等文件,统筹解决法治建设中的重点难点问题。
2、带头示范学法用法:严格落实领导干部学法制度,带头学习习近平法治思想及相关法律法规,在每月2次定期主任办公会上领学解读核心法规,带头参加法治知识培训、线上学法考试,以“关键少数”带动干部职工尊法学法守法用法。
3、强化监督问效:常态化开展法治工作监督检查,聚焦社会用字规范、翻译审核质量等重点领域,对工作推进情况进行督导,对苗头性、倾向性问题及时提醒纠正,确保法治政府建设各项任务落到实处。
三、存在的问题不足
1、法治与业务融合深度不足:部分干部仍存在“重业务、轻法治”倾向,在日常翻译、社会用字检查中,主动运用法治方式解决问题的意识不强,法治对业务的引领和保障作用未能充分发挥。
2、普法宣传实效性有待提升:普法宣传形式较为传统,针对商户、基层群众等重点群体的精准普法不足,双语普法内容的通俗化、生活化程度不够,群众对藏语文社会用字规范相关法规的知晓率和遵守度仍需提高。
四、下一步工作思路
1、深化法治思想学习,推动学用融合:持续完善“集中学习 专题研讨 自主学习”体系,将习近平法治思想、民宗统战领域法律法规纳入干部培训核心内容,开展“法治 业务”研讨活动,引导干部把法治理念贯穿翻译、监管、服务全过程,提升法治应用能力。
2、创新普法方式,增强宣传实效:针对不同群体需求,定制双语普法内容,通过短视频、“拉家常式”宣讲等形式开展精准普法;联合商户、社区建立普法联络机制,扩大普法覆盖面,提升群众规范用字的法治自觉。
3、深化制度建设,完善法治保障:结合工作实际修订完善相关制度,细化藏语文编译审核、社会用字检查、政务服务等工作的法治规范,为藏语委办工作法治化提供制度保障。
责任编辑:王升勇扫一扫在手机打开当前页